Глава 16. Похищение

Для Жанны такое упражнение даром не прошло, фижмы затрещали и юбки обвисли.
– Слава богу, – облегчённо вздохнула Жанна, вынимая сломанные ивовые прутья из-под юбок и перекидывая их через стену.
Ободранными так или иначе оказались все, ну Изабелле, то не страшно, у неё и так платье рваное, а вот Марко расстроенно оглядел свой порванный камзол, но, впрочем, скоро об этом забыл. Миновав стену сада, они очутились на одной из венецианских улиц.
В отдалении была видна колокольня храма, рядом был канал, горбатый мостик, около его ступеней валялась куча тряпья и сидели немолодые женщины, принадлежавшие к одной из древнейших профессий на земле. Чуть поодаль стоял прилавок, горластые рыбачки торговали только что пойманным уловом, отнюдь не смущаясь таким соседством, народу на улице было мало.
Одна из куртизанок вихляя бёдрами двинулась к Деко.
– Пойдём со мной, красавчик!
– Поздно, он уже мой, – хрипло рассмеялась Изабелла.
– Ну и вкус у тебя, кавалер, – отшатнулась куртизанка, – ладно, тогда я возьму этого парня, он помоложе, – она указала на Сандро.
– Иди, отсюда старая перечница, – посоветовала Жанна, обнимая Сандро.
– Не такая уж я и старая, – обиженно возразила куртизанка. – Скоро сама такая будешь. Давай поделимся мирно. Ведь у тебя есть ещё два.
– И все мои, – захохотала Жанна.
– Сразу с тремя? – не поверила куртизанка, рассматривая Жанну. – Умеешь? Ты вроде ещё совсем зелёная.
Жанна тряхнула головой:
– Потому мне и не вредно, а вот тебе стоит поберечься.
– И немедленно! – рявкнул Сандро, отстраняя Жанну и сжав кулаки.
– Какой смелый, – протянула куртизанка.
– Лучше не рискуй, – посоветовал ей Антонио, вставая рядом с другом.
Куртизанка плюнула им под ноги и удалилась, ворча что-то себе под нос.
Друзья не спеша двинулись дальше. От храма отходила узкая улочка, на которой сильно пахло рыбой, вдоль канала тянулись сети.
– Ну и вонь, – сказала поморщившись Жанна. – Вы думаете, Мари спрятали где-то здесь?
Антонио пожал плечами.
– Может быть, точно сказать невозможно, – сказал он, – без подсказки на то, где её прячут, мы можем искать её годами.
Изабелла задумчиво посмотрела на своего чтеца.
– Ты серьёзно думаешь, что похитителю это выгодно? – спросила она.
– Нет, я просто знаю, что если её спрятали в одной из подземных темниц, шансы её найти практически равны нулю.
– Что ты предлагаешь? – резко спросил Марко.
– Кто тот человек, похитивший Мари? – спросил Антонио. — В какой части Венеции он живёт? Служит? Где его видят чаще всего?
Деко повернулся к графине:
– Что скажешь, Белла? Похоже, нам здесь без тебя не обойтись.
Изабелла помолчала подыскивая слова.
– Этот человек дворянин, зовут его Марко де Кампостелла. Он кандидат в члены Совета Десяти, живёт где-то в районе площади Сан-Марко, служит у дожа. Одно из его любимых мест – базилика Святого Марка.
– Оттуда и начнём, – заключил Антонио. – Если я правильно помню, то подземный ход в тех местах проложили ещё тамплиеры. Интересно. Очень интересно.
– Что интересно? – не выдержал Сандро, – откуда ты это знаешь?
Антонио покраснел:
– Да так, интересовался.
– Если ход проложен тамплиерами, – сообразил Деко, – значит, кроме входа в тюрьму, должен быть и выход.
– Очевидно, похититель об этом не знает, – усмехнулся Антонио.

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *