Глава 4. Печать

Источник изображения:

– Что вы задумали, госпожа? – спросила Полин, когда они вернулись домой.

– Ничего, – небрежно махнула рукой Мари. – Я же не бесприданница, верно?

Полин промолчала.

– Пять серебряных кубков, столовое серебро, мамины украшения, – размышляла графиня, – приличия соблюдены. Муж, – она передёрнулась от отвращения, – бросил меня в замке одну. Я считаю, что мой долг уплачен ему сполна. Необходимо обратить моё приданое в деньги.

– Это непросто, – подумав, возразила Полин. – Ювелира, который его оценит, найти можно, но он не будет способствовать вашей авантюре, опасаясь мести барона. Ведь по закону приданое жены принадлежит ему. Правда, сейчас на время отсутствия супруга вы являетесь управляющей замком.

– Значит, – подхватила Мари, – этим можно воспользоваться.

– Пока не приехала его матушка, которая будет контролировать каждый ваш шаг, – закончила Полин.

Месье Сателье, местный ювелир, жил на небольшой улочке в чистом и опрятном доме с большими окнами. Это был благообразный старичок с большими носом, на котором сидели очки, в широком чёрном балахоне и бархатной шапочке. Он встретил их в большой уютной комнате, стены которой были украшены коврами. Подмастерье , впустивший барышень, почтительно остановился у порога. Взмахом руки хозяин отослал его прочь. Поклонившись настолько низко, насколько позволяла больная спина,ювелир сказал: – госпожа графиня, ваше посещение такая честь для меня. Чем могу служить?

– Я действую по поручению своего мужа, – начала Мари, – уезжая, он велел мне обратить моё приданое в деньги. Позже сюда прибудет моя свекровь, которую супруг вызвал письмом. И она сможет вам объяснить всё более подробно. Но чтобы она не сочла меня невнимательной к словам мужа, не старающейся исполнить его волю и приумножить его богатства, не могли бы вы оценить два этих кубка?

Мари сделала знак Полин, и она вынула из бархатной сумочки висящей у неё на руке, два изящных серебряных кубка, покрытых эмалью.

– Рад служить вам, госпожа графиня.

Ювелир осторожно взял один из кубков в руки и стал рассматривать.

Закончив осмотр, он поставил кубок на небольшой стол, сделав Полин знак поставить второй.

Потрогав подбородок, он медленно произнёс:

– Что ж, если госпожа графиня желает, я могу дать под залог этих кубков сто экю.

Мари гордо выпрямилась.

– Я ценю вашу осторожность, месье Сателье, – сказала она, – но думаю всё же, что сумма, вами названная, не удовлетворит ни моего мужа, ни мою свекровь.

– Вы правы, госпожа графиня, вы совершенно правы, – закивал ювелир. – Но поймите и меня. Я человек маленький. О поручении вашего супруга я знаю только с ваших слов, которые, увы, ничем не подтверждены. А если господин барон, вернувшись, разгневается на меня?

Мари пожала плечами.

– Надеюсь, вы знаете почерк своего хозяина и его личную печать?

– Разумеется, госпожа графиня, – поспешил заверить ювелир.

– Тогда читайте, – Мари подала ему бумагу, где было написано: «Моей жене не отказывать ни в чём. Николас де Регье.»; в конце размашистой подписи был отпечаток перстня на красном сургуче, – единорог, вставший на дыбы.

– Что ж, вы убедили меня, – сказал месье Сателье. – И я с чистой совестью могу вам выдать всю сумму. Прошу за мной, сударыня. Он заковылял в дальнюю комнату, открыл занавеску, которая скрывала нишу в стене, и извлёк из встроенного в стену шкафчика небольшой ящик красного дерева.

Прежде чем открыть крышку, он задал вопрос:

– Госпожа графиня хочет получить всю сумму в золоте или серебре?

Мари вздохнула.

– Учитывая вашу подозрительность, пусть это будет серебро.

Ювелир наполнил бархатный кошелёк монетами и вручил его Полин.

– Здесь пятьсот экю, – сообщил он. – Если госпоже графине снова понадобится моя помощь, я буду сердечно рад услужить.

– Благодарю вас, месье Сателье, – ответила Мари.

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *