Глава 10. Тревога

В лавке книготорговца было тихо и прохладно. Осторожно переступая через книги, Мари прошла к окну и увидела юношу, увлечённо, что-то чертившего на разложенном на полу листе.
– Антонио, – тихо позвала она, тронув его за плечо.
Юноша провёл грифелем тонкую линию и обернулся.
– Добро пожаловать, синьорина, – вежливо сказал он, – графиня снова послала вас за книгами?
– Нет, я не от госпожи де Ортвиль, – ответила девушка. – Антонио, нам с Жанной нужна ваша помощь.
– Всегда к вашим услугам, – поклонился юноша, – что от меня потребуется?
Мари попыталась найти в его лице хоть какой-то намёк на иронию, но Антонио был сама серьёзность.
– Вы хорошо знаете подземные ходы Венеции? – спросила она.
– Не очень, – признался юноша. – А вам зачем?
– Нужно проучить одного негодяя, – небрежно сказала Мари, – кстати, Сандро идёт с нами.
– Было бы странно, если бы он отпустил вас одних, – заметил Антонио, – как я понимаю, он идёт только в качестве охраны?
– Совершенно верно, – согласилась девушка.
– Подземелья какой части Венеции вас интересуют? – поинтересовался сын книготорговца.
– Нам нужно попасть в дом графа Дюскере, – сказала Мари.
Антонио наклонил голову.
– Вот так? Ни больше, ни меньше? Не буду спрашивать, зачем вам это нужно, подозреваю, что это не моё дело. Когда вы туда собираетесь?
Мари задумалась.
– Завтра вряд ли получится, давайте сразу после венчания.
Юноша утратил свой невозмутимый вид:
– Простите?
– Я говорю, что самое лучшее будет удрать туда после венчания Сандро и Жанны.
– А когда, – Антонио закашлялся. – Когда оно состоится?
Мари задумалась.
– Если у меня всё получится, то не позднее чем через неделю, а может и раньше.
– За это время я всё разузнаю, – заверил её юноша.
– Отлично! Я пошла.
Уже у двери Мари оглянулась и сказала:
– Да, вот ещё, поговорите, пожалуйста с Лючией, не согласится ли она быть подружкой невесты? До встречи!
– До встречи, – пробормотал потрясённый Антонио.

Выйдя из лавки, Мари немного постояла и решительно направилась в сторону порта. Там как всегда было оживленно, сновали грузчики, кричали торговки, зазывая покупателей, у многих на лицах были маски. Подойдя к причалу, Мари безуспешно всматривалась в искусно наряженных гондольеров. Пару раз её просили посторониться. Когда она уже собралась уходить, к ней подошёл высокий человек в маске кота.
– Добрый день, синьорина, вы не меня ищете, – спросил он по-французски.
Мари с облегчением узнала голос их провожатого.
– Вас, хорошо, что вы подошли, а то у меня уже в глазах рябит от ряженых.
– Это Венеция, – рассмеялся старик, – так о чём вы хотели поговорить?
– Здесь слишком шумно, – оглянулась Мари.
– Зато безопасно, – возразил гондольер, – впрочем, если вы хотите уединиться, лучшего места, чем моя гондола, не найти, прошу вас.
Мари улыбнулась и пошла вперёд.
Ради праздника старик украсил нос своей гондолы цветами, а с красного балдахина над скамьёй свисали золотые кисти. Подождав, пока девушка удобно устроится, гондольер оттолкнулся веслом от причала.
Когда они выехали на простор канала, он сказал:
– Слушаю вас, графиня.
– Я не графиня, меня зовут Мари, – представилась девушка.
– Эрико Грасуале, – поклонился старик.
– Моё дело несколько странное, и вы вправе подумать, что я не в своём уме, но мне просто больше некого попросить, – сказала девушка.
– Просите, и будьте, уверены, вам не откажут, – ответил Эрико.
– Вы помните мою сестру? – спросила Мари.
Гондольер утвердительно кивнул.
– Вы бы не согласились быть посажённым отцом Жанны на её венчании?
Мари затаила дыхание. Эрико сдвинул маску и стало видно, какое печальное и растерянное у него лицо. Гондола остановилась посреди канала.
– Как я уже сказал, отказа вы не получите, – произнёс старик.
– Почему? – вырвалось у девушки.
– Вам знакомо имя Мария де Регье?
Мари судорожно сглотнула и сказала:
– Это моя бабушка, только я её никогда не видела.
– Немудрено, – усмехнулся Эрико. – Она умерла здесь в Венеции. Умерла счастливой на руках человека, которого любила. Ваш дед, её законный муж, проклял её за то, что она опозорила род. От первого брака у них осталась дочь, лицом она пошла в мать. Вам это сходство тоже передалось по наследству, особенно взгляд, у вашей бабушки был такой же. Я был слугой в её доме, когда в Венеции начался голод, ради госпожи я брался за любую работу – продавал рыбу на базаре, подносил грузы, помогал ремонтировать гондолы, потом сам стал гондольером. А она, зная, что всем приходится нелегко, не гнушалась зайти в дом последнего рыбака. Скольких людей она спасла от голодной смерти.
Эрико помолчал.
– Когда я увидел вас, то не сразу понял, кто вы такая, только потом много позже я догадался. Вот почему, я говорю вам «да». По католическим законам вести невесту к алтарю может только отец или близкий друг её семьи, я думаю, что на титул друга я вполне имею право рассчитывать? – сказал он.
– Разумеется, – сказала Мари.
– Вас не смущает, что я другой веры?
Мари пожала плечами:
– Во-первых, я не настолько набожна, а во-вторых, какая мне разница, какой веры мои друзья? Главное, чтобы мы всегда были нужны друг другу.
Эрико улыбнулся и приналёг на весло.

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *