Глава 16. Похищение

В вестибюле их встретил Орсо.
– Добрый вечер, господа, – сказал он, обращаясь к братьям. – Господин Антонио, потрудитесь пройти в свою комнату.
– Орсо, господин Деко в библиотеке? – спросил юноша.
– Да, вы хотите его видеть? – осведомился слуга.
Вопрос остался без ответа, Антонио уже бежал по лестнице, друзья еле поспевали за ним. Вот и дверь библиотеки, он нажал на ручку и замер на пороге. Довольный вид графини, сидящей на коленях у шута, заставил его вспомнить о правилах приличия, Антонио покраснел.
Изабелла удивлённо взглянула на него.
– В чём дело, Антонио, – холодно спросила она.
– Прошу прощения, графиня, я бы хотел переговорить с господином Деко, – ответил он. – Мы бы хотели, – поправился юноша заметив подбежавших друзей.
– Вы ещё успеете всласть наговориться, – нахмурилась Изабелла, – у вас для этого будет целый вечер. А, Орсо, – она заметила подбежавшего слугу, – проводите господина Антонио в его комнату и скажите Луиджи, чтобы он шёл к кухарке.
– Слушаюсь, госпожа, – поклонился Орсо и потянул Антонио за рукав.
– Он не придёт, – вырвавшись, сказал юноша.
Орсо попытался взять Антонио за плечо, но Сандро сделал шаг вперёд и заслонил друга.
Изабелла встала.
– Почему? – спросила она.
– Потому, что он мёртв, – сказал Марко.
– Белла, прошу тебя, – вмешался Деко, – нам действительно надо поговорить.
Изабелла нервно раскрыла веер и обмахнулась.
– Я буду в своей комнате, – сказала она. – Орсо, проводите меня, – графиня вышла.
Друзья прошли в библиотеку и не сговариваясь встали у окна.
– Как убили слугу? – спросил Деко – И почему с вами нет Мари?
Жанна побледнела и сжала плечо Сандро.
– Слугу убили ударом в горло, кинжалом, на рукоятке которого выгравирован скорпион, – ответил Сандро.
– А Мари не с нами, потому что её похитили, – досказал Антонио.
Деко покачнулся, как будто его ударили.
– Когда это произошло? – хрипло спросил он.
– Час назад, – тихо ответила Жанна.
Деко провёл рукой по лбу.
– Однако он не теряет времени, – сказал шут.
– Кто? – спросила Жанна.
– Тот, кто похитил вашу сестру, – ответил Деко, – ему нужно просто удалить из замка меня.
– Но разве кто-то ещё знает, что Мари ваша дочь? – удивился Антонио.
Деко посмотрел на него.
Жанна дёрнула любопытного за рукав.
– Так как приёма не будет, мы займёмся поисками, – сказал Марко.
– Вместе, – уточнил шут.
– Простите, – переспросил Сандро.
– Я говорю, что иду вместе с вами, – пояснил Деко, – или вы надеялись обойтись без меня?
– Хорошо, – кивнул Антонио, – вместе так вместе, так даже лучше, а вот Жанне лучше остаться.
Сандро вовремя успел оттолкнуть друга. Ещё чуть-чуть, и он бы получил оплеуху.
Жанна покачнулась, потеряв равновесие. Марко подхватил её за талию.
– Пусти, – потребовала Жанна, – олухи, вы без меня её вообще не найдёте! Так что если кому и надо посидеть дома, так это тебе, Антонио, видать, тебе во дворце Дюскере последние мозги вышибли! Не возьмёте, сама уйду и найду сестру!
– И сразу угрозы, – улыбнулся Деко, – милая Жанна, вас никто не собирается удерживать, – он посмотрел на юношей.
– Нам ещё жить не надоело, – проворчал Марко.
– Вот и славно, – подвёл итог Деко. Теперь надо подумать, как выйти из дворца, чтобы нас никто не заметил.
– Это будет не так просто, – раздался голос от двери.
Все обернулись, на пороге библиотеки стояла Изабелла.
– Ты будешь настаивать, чтобы мы взяли тебя с собой? – спросил шут, поняв, что графиня слышала весь разговор.
– А вы против? – мило улыбнулась Изабелла.
Деко подумал.
– Оставаясь во дворце, ты подвергаешься ещё большей опасности, – признал он, – но и с нами тебе идти нельзя, слишком узнаваем твой наряд, тебя многие знают в лицо. Поэтому из дворца ты выйдешь с нами и постараешься спрятаться где-нибудь в городе.
– Сменить наряд легко, – пренебрежительно отмахнулась Изабелла, – что касается остального, – она улыбнулась, – Спуститесь в сад и ждите меня у калитки, я скоро приду, – развернулась и ушла.

Антонио подошёл к окну, открыл его и поёжился:
– Высоковато.
Однако он перелез через подоконник и осторожно стал спускаться, держась за ветви плюща. После него полезла Жанна, высказавшись сквозь зубы про нижние юбки, которые вечно путаются под ногами и неудобные фижмы. Друг за другом через окно вылезли все. Окна библиотеки выходили как раз в сад, так что никто не задал вопроса, где они находятся, оставалось только отыскать калитку. Деко отыскал её, идя вдоль стены, видимо, ей не часто пользовались, потому что она была завалена камнями.
– Придётся поработать, – озабоченно сказал Сандро. – Ну-ка, помоги, братец!
Марко молча взялся за тяжёлую глыбу, которую с другого конца ухватил Сандро.
Деко раскачал следующий камень и он упал на землю. К счастью, на лопухи, так что удара никто не услышал. Полчаса работы и завал был разобран, но их ждало новое разочарование – калитка была заперта.
Деко взглянул на стену:
– Жанна, вы сможете перелезть? – спросил он.
– Разумеется, – быстро отозвалась Жанна.
– Не надо никуда лезть, – проворчала подошедшая графиня, – ключ под калиткой.
Они обернулись и застыли. Теперь язык бы не повернулся назвать эту страшную беззубую тётку с седыми волосами графиней Фоскари. В рваном платье ржавого цвета она стояла и усмехалась.
– Белла, – первым опомнился шут, – что ты с собой сделала?
– Пусть это будет моей маленькой тайной, – ответила она. – Ищите ключ.
Антонио опустился на колени и просунул руку под калитку, его пальцы нащупали какой-то продолговатый металлический предмет.
– Есть, – шёпотом сказал он и вытащил ключ.
– Открывай скорее, – поторопила Жанна.
Антонио вставил ключ в замок и повернул.
Сандро потянул калитку, раздался скрип несмазанных петель.
– Тише, – взмолился Марко.
Калитка только слегка приоткрылась и всем пришлось протискиваться в узкую щель.

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *